domingo, 29 de noviembre de 2009

A new bilingual? story coming soon

Intro a RADIO

Mi terapeuta me recomendó que escribiera. Me recomendó que escribiera sobre lo que no podía decir o hacer en mi vida real. Que imaginara. Que no me dejara tragar por la Historia y escribiera MI historia para hacerle frente a la grande con letra mayúscula. Bueno. Así empecé con este tratamiento. También me dijo que después de atar mis ideas a un papel las podía grabar o llevar a cabo, pero el objetivo era que salieran a tomar aire.
En principio pensé en un diario de viaje, de ruta, no convencional, yo no conozco ningún otro lugar más que esta ciudad piojosa. Pensé en un diario interior con noticias para mí solo, yo sería el reportero, el editor, el publicista, el diariero. En otro principio, sin embargo, fui un poco más audaz y llegué más lejos, pensé en una radio, sería, en tal caso, productor y guionista, conductor y columnista. ¡No tendría que recibir órdenes de nadie! Seguiría las mías propias, no las mías influenciadas por ajenas. Como el objetivo era que mis ideas salieran a tomar aire para que dejaran de ahogarme, confirmé mi idea de la radio.
Ahora necesitaba una otra idea. Escribiría los guiones de lunes a viernes, el sábado los revisaría, y el domingo grabaría el programa. Pensé en el domingo porque es el día más aburrido que pueda haberse establecido. Me mantendría ocupado, y si tengo éxito, me dije, les haría más llevadero el domingo a otros pobres abatidos por un fin de semana, quizás, más insoportable que los días que se enfilan detrás del temido lunes.
Pensé en un nombre tanto para la radio como para el programa. Dos nombres. Ya que era asiduo de la literatura, las bibliotecas, las ferias de libros, las tertulias literarias, los patios de lectura, los lanzamientos editoriales y las paredes decoradas con grafittis, me volqué por un título rimbombante, esos que emocionan hasta la inflamación del hígado. Audiencia toda, tengan la bienvenida a… Domingo Literario.
¡Eureka! Ya asomaba y se pavoneaba de tener nombre éste, mi programa de radio. Para evitar complicaciones innecesarias, no comenzaría por el principio, contrario a lo que los cuenta cuentos enseñan, sería como una persona a quien le recomiendan escuchar tal o cual audición ya una vez pasada un par de la misma.

El turismo y la hospitalidad

Procederemos a explicar ahora cómo comportarse en Londres, capital del Reino Unido, Gran Bretaña, e Inglaterra.
Hemos decidido dar este paso en materia de turismo y hospitalidad ante el pedido unánime de las víctimas de tanto desprecio, falta de relativismo cultural y educación. Nos estamos refiriendo a los ingleses, obviamente.
Luego de haber visto y analizado miles de horas de filmación producto de cámaras de seguridad en lugares estratégicos de la cautivante London, hemos aquí establecido ciertas normas de convivencia para que un argentino de paso por Inglaterra siga al pie de la letra y disfrute tanto él como los residentes de su estadía por las islas del Viejo Continente.

Cuando llegue al AEROPUERTO INTERNACIONAL que le toque en suerte en Londres y se disponga a pasar por el control aduanero, NO se queje porque tiene que hacer cola, una diferente de la que utilizan los ingleses o de la Unión Europea. Siga avanzando en fila, no en masa, sino en FILA. Recuerde completar el formulario correspondiente previa lectura atenta de las indicaciones allí impresas. NO están solamente en inglés, esa excusa no le servirá aquí. Puede leerlas en español sin darse cuenta que no está en su país sudamericano.

Ya en la zona del aeropuerto que se le indique mediante flechas, carteles indicadores, mapas, personal capacitado, NO pretenda ser el primero en recoger su equipaje, NO piense que usted no será escaneado, ni imagine que lo dejarán pasar con dulce de leche, 300 cm3 de agua de colonia, una tijera de podar o una butifarra casera. Las regulaciones que prohíben el ingreso de embutidos, productos no envasados al vacío y etiquetados, líquidos que superen los 110 cm3 o elementos punzantes y cortantes en el equipaje de mano son aplicables a TODOS los pasajeros. Queda claro, entonces, que los argentinos, se hallan bajo estas normas también.

Una vez que arribe al hotel incluido en el paquete turístico que adquirió, NO insista con la velocidad de la puerta giratoria de acceso. Las mismas poseen un mecanismo de rotación que es independiente de la velocidad y ansiedad del ser humano. No por mucho apurarse, se entra más temprano. Sea paciente, espere, no atasque la entrada pretendiendo entrar usted, su esposa, sus hijos adolescentes y las cinco valijas que carga de una sola vez. Le recordamos para su tranquilidad: el hotel no se esfumará, la puerta no se transformará en un muro impenetrable. Sea paciente, espere, pase de una persona o dos por vez.

La norma que aquí antecede es aplicable también al uso del ascensor. NO se crea con derecho al uso irrestricto del mismo. Por favor, lea, mire, respete el límite de capacidad, permita que los huéspedes del mismo hotel en el cual usted se aloja (significa esto que ambos pertenecen al mismo conjunto) abandonen el ascensor en primer término, y luego, solamente luego ingrese usted con tranquilidad y decoro.

Sabrá que por lo general el desayuno está incluido en la tarifa que ha abonado en concepto de estadía. Es común que se trate de un servicio de buffet por llamarlo de alguna manera donde es Ud el que se sirve primero para luego ubicarse en alguna de las mesas destinadas para la bella actividad de disfrutar de un rico desayuno. Sin embargo, debe ser cauto y seguir nuestras líneas de acción: si bien puede optar por servirse generosamente NO es necesario NI obligatorio que consuma todo el café, leche, yogur, tostadas, jugo de naranja y manzana. Tampoco es aconsejable que guarde en su cartera varias unidades de medialunas, manzanas, bananas u otras opciones para su deleite EN el comedor del hotel.

Seguramente querrá tomar el underground o tube (subte) para llegar a los puntos obligados de la capital inglesa. Pues bien, este servicio proporciona grandes ventajas para TODOS los usuarios (los ingleses no quedan excluídos ni los argentinos exclusivos) si se lo utiliza de forma responsable y ordenada. Bien, ni bien descienda a alguna de las estaciones de sus más de doce líneas, tome un mapa LONDON UNDERGROUND TUBE MAP, los cuales son fácilmente reconocibles y se hallan al alcance de todos. NO tome todos los mapas disponibles para traer de recuerdo a la Argentina. En Buenos Aires no serán de mucha utilidad. De ninguna. Tenga en mente la estación donde desea dirigirse y cerciórese del sentido que desea tomar en la línea ya que estas pueden dirigirse hacia el norte (northbound), sur (southbound), este (eastbound) u oeste (westbound). De todas formas, existen grandes carteles con representaciones parciales del mapa del sistema subterráneo. Pase por el molinete la tarjeta de pase diario ya previamente adquirida o no, y tome la escalera mecánica. Es necesario recordar que el subte NO es gratis para argentinos, NO es gratis para nadie. Se debe abonar y en lo posible con cambio. Sea amable. Espere su turno. Una vez del otro lado del molinete electrónico y ya dispuesto a descender por la escalera mecánica asegúrese de lo siguiente: si no desea bajarla caminando, PÁRESE Y QUÉDESE PARADO EN FILA sobre la izquierda de la escalera. Verá que TODOS los usuarios hacen fila, NO AVANCE NI BLOQUEE EL PASO, ya que el espacio de la derecha es usado para descender o ascender caminando. No podrá excusarse en que los carteles indicadores de estas normas están en inglés, idioma que no habla y hasta tal vez deteste, ya que, si observa a su alrededor (no está solo) verá que TODO el mundo hace lo indicado. Siga la conducta de los demás y no será víctima de miradas inquisidoras o irritantes. Una vez que haya hecho su camino hasta la boca del subte, NO se quede parado justo allí, otra gente necesita entrar y salir por ella. Desplácese hacia los laterales y espere su servicio. NO es necesario vociferar su destino ni criticar en español a los demás seres humanos que lo rodean. No les interesa, además, pueden saber español. Respete la inscripción MIND THE GAP pintada en la plataforma y manténgase detrás de la línea amarilla. No arremeta para entrar. Deje salir. Puede Ud y su familia ingresar en forma ordenada y en FILA. NO corra y mate por un asiento disponible. No grite y mueva los brazos cual ahogado diciendo “Acá hay uno libre”. Verá que la gente lee, LEE, escucha música o habla animosamente pero SIN GRITAR. No quiera demostrar por todos los medios creados por su imaginación su condición de turista argentino, ni mucho menos pretenda ocultar su nacionalidad y quiera pasar por italiano, español o inglés. Esta es una sociedad multicultural. Saben diferenciar y podrían llegar a preguntar alguna cuestión que lo lleve a la vergüenza o al ridículo. No hable del gol de Maradona, de la mano de Dios, de las Malvinas. Observe y hable con los suyos sin relojear o mirar a los ojos por dos prolongados minutos a la pareja de lesbianas (según sus conclusiones) sentada a su lado. Vive y deje vivir. Londres no es suyo, las Malvinas, por el momento, tampoco.

Supongamos que usted decide salir en la estación Tower Hill y de allí caminar hasta la Tower of London (La Torre de Londres). Abona su ticket de entrada a esta impresionante fortaleza, y ubica su posición en un mapa guía según la lengua de preferencia o competencia lingüística. Seguramente querrá visitar la Torre Blanca o White Tower, el corazón de de la Torre. Una vez allí, se maravillará con las armaduras, cañones, armas de guerra y paredes de roca sólida talladas por las manos de prisioneros hace mil años nada más. Supongamos también que Ud y su familia están tan maravillados con el impecable estado de los objetos allí en exhibición y no resiste la tentación de posar y arrastrar sus dedos por ellos. NO. Gracias a que la gente no los toca, se preservan para la vista de Ud y otros tantos miles de turistas que llegan a este lugar histórico cada año. En nuestro tren de suposiciones, luego se dirigirá seguramente al edificio llamado Waterloo Block, sección que alberga las joyas de la Corona. La entrada se halla custodiada por incólumes soldados. NO haga monerías, no les baile, no les haga nada para distraerlos. No son ciegos, pueden ver notoriamente SU infinita capacidad para dejar claro que es un frustrado payaso de poca monta. Una vez dentro, verá que hay carteles visibles que muestran una cámara fotográfica con una raya roja atravesada. Esta es una señal, un signo, un símbolo (dejamos la diferencia a los entendidos en semiótica) de que no puede utilizar su cámara para tomar fotografías del recinto o las joyas. Esta indicación no significa que usted puede tomar las fotos sin accionar el flash. NO PUEDE con o sin flash, con o sin zoom, con o sin rollo, con o sin memoria suficiente y batería exultante. Le pueden pedir que se retire sin importar su condición de turista y argentino.

Una vez que regrese al mundo de esas callecitas sin igual con autos que vienen y van en ambos sentidos, percátese de las inscripciones que rezan LOOK RIGHT (mire a la derecha) o LOOK LEFT (mire a la izquierda). Éstas le advierten hacia dónde debe dirigir su mirada antes de poner un pie en la calzada. Sea precavido, si bien los peatones tienen prioridad, los conductores confían en SU interpretación de cruzar por las sendas peatonales teniendo en cuenta esas simpáticas palabritas blancas sobre la calle.

Sin por algún motivo decide Ud pasar por el British Museum (Museo Británico), le solicitamos tenga a bien aplicar las mismas normas sugeridas para la Torre (en realidad para cualquier lugar que visite en Inglaterra y el mundo, incluso de vuelta a la Argentina).

Ahora, si una vez que toma como aventura cruzar desde la Saint Paul’s Cathedral al Globe Theatre de Shakespeare mediante el Millenium Bridge y de allí arrastra a su familia a realizar un tour en una embarcación destinada para tal fin por el río Támesis, le solicitamos tenga a bien respetar al guía. Se dará cuenta de que los guías hablan perfectamente más de tres lenguas, castellano incluido. Si, en español, se pide que NO se saquen fotos desde dentro de la embarcación o desde los vidrios que dan al frente de la misma, NO lo haga usted. El guía no se está dirigiendo solamente a los mejicanos, españoles o venezolanos. Usted también habla español por mucho que le pese. Si escucha una instrucción que le resulta comprensible por la simple razón de estar codificada en SU lengua materna, haga caso, se lo están solicitando a USTED también. Cállese y aprenda. Si no le interesa la explicación traducida a SU lengua o cualquiera, permanezca calmo, otra gente le agradecerá el respeto conferido.

Verá que en numerosos sitios históricos abiertos al público puede optar por un guía de carne y hueso al que deberá escuchar sin hacer su propia interpretación en voz alta (sino hágalo solo) o por una audioguía o audioguide. Esta opción consiste en un teléfono similar a un celular en el cual podrá seleccionar el idioma que desea y luego escuchar las explicaciones de acuerdo con una ruta marcada por números. Por ejemplo, si en su recorrido por un museo ve el número 3, deberá oprimir ese mismo número en su teléfono y escuchará la explicación correspondiente. Si no comprende una vez, puede repetir esa sección hasta que logre procesar la información contenida. Una vez que haya culminado su recorrido, deje el audioguide en el lugar para tal fin. El personal a cargo no se lo arrebatará porque da por sentado que será usted quien lo devuelva para ser utilizado por otros turistas. Cabe recordar que el artefacto en cuestión NO se puede llevar como souvenir ya que, al igual que los mapas del subte, no tienen utilidad en otro espacio. Será difícil seguir las explicaciones de la Torre o de Stonehenge (NO está en Londres) en Palermo, el valle de Calamuchita o Bariloche.

Es sabida ya la cuestión de comer en territorio inglés. Simplemente es caro aunque esto no significa imposible. Lo importante es tener un buen manejo del dinero, en especial de las monedas. TODAS LAS MONEDAS VALEN. Las monedas inglesas se hacen valer. También es sabido que es algo irresistible la tentación de comer en aquella cadena de comidas rápidas y con un sabor impersonal representada por un simpático clown y dos arcos dorados. Pues bien, NO es la única opción en el mercado. NO es la opción más barata. NO es comida típica de Gran Bretaña. ¿Ha escuchado hablar del pescado con papas fritas? Dese el lujo de descarriarse de la masa consumista y diríjase a pequeños restaurantes o panaderías desconocidas para usted, los británicos sí las conocen y muy bien, y pida un sándwich de cualquier variedad. No se arrepentirá ya que no solamente le será de agrado a su paladar y estómago, sino que el costo es más bajo comparado con esas hamburguesas con papas y salsas de dudoso origen.

Seguramente tanto usted como su familia quedarán extasiados al recorrer Oxford Street, en pleno corazón comercial londinense. Vivirá una experiencia glamorosa al caminar por veredas que guardan los pasos y chicles de la high society británica. No detener la marcha y apreciar sus exquisitas y refinadas vidrieras es lisa y llanamente un delito. Puede ingresar a los locales de las grandes marcas y preguntar por un precio o retirarse victorioso balanceando una bolsa con un producto dentro (no importa si es una camisa de edición limitada o una remera blanca corta lisa de la colección verano 1990). Lo que sí NO puede hacer bajo ningún concepto es recorrer estas calles una y otra vez cada dos o tres día mientras dure su estadía. NO dedique esfuerzos. NO gaste su tiempo y suelas en recorrer en todos los sentidos posibles estas cuadras si solamente se limitará a mirar, opinar y desear. El tiempo malgastado aquí podría invertirlo en volver al British Museum o en visitar otros de los tantísimos lugares que tiene Londres reservados para usted (no solamente USTED, para todos aquellos que se precien de ser humanos).


Sepa disculpar si hemos dejado algún punto importante sin tratamiento. Simplemente lo que aquí antecede pretende ser una modesta guía sobre temas claves, sería imposible desarrollar todas las reglas de urbanidad, hospitalidad y turismo aquí y ahora.
Esperamos sea de utilidad, y si tiene alguna sugerencia para ser incorporada al presente documento de carácter extra oficial, no dude en contactarse con nosotros a la siguiente dirección de correo electrónico:

argentinosturistas_cuidado@mundotierra.org.ar

Detente

"Detente, sombra de mi bien esquivo,imagen del hechizo que más quiero,bella ilusión por quien alegre muero,dulce ficción por quien penosa vivo. Si al imán de tus gracias, atractivo,sirve mi pecho de obediente acero,¿para qué me enamoras lisonjerosi has de burlarme luego fugitivo? Mas blasonar no puedes, satisfecho,de que triunfa de mí tu tiranía:que aunque dejas burlado el lazo estrecho que tu forma fantástica ceñía,poco importa burlar brazos y pechosi te labra prisión mi fantasía."

Sor Juana Inés de la Cruz

martes, 18 de agosto de 2009

The Danish Royal Family

There is no sound. There is. There is no colour. There is. There are no fears. There are. Well hidden. There are no anti-hope protests. There won’t be. As long as he lives. As long as she lives. Together.

There is no time. There is. Not. Damoun I, crownless and barefoot into the kitchen goes. Soundlessly. His crown is his bedroom sleeps. In fact she’s dreaming yet she doesn’t need to tell the World about such eccentric behaviour. I try to open one eye. I just turn around. She knows that when the time pats on her shoulder she’ll take a pen. Plus paper. To put them down. To tie them up. To open the wonderwindow and let them be.

But I get up.

Primero abre la canilla de agua caliente. Luego la de agua fría. Pero no es como en la inefable cocina inglesa con las canillas divorciadamente separadas. Aquí las dos confluyen en un solo chorro. Qué palabra poco real. Pasa de la mesada a la pileta los platos, las copas, los sinsueños, las fuentes, los cuchillos, tenedores, risas, miradas en bicicletas por el centro de Odense, el sacacorchos.

Y sumergidos los contempla. Y con una mano sí, con la otra también los mira. Uno a uno los cepilla con un cepillito de lo más acepillado y rigurosamente los cepilla quitando todo rastro de humanidad, de hambre, y sed. Uno a uno va colocándolos en la mesada nuevamente. Primero los platos, luego las copas, los cubiertos, las fuentes, las piernas largas de la luz oscura.

And there he stands. Remaining. In and out. Breathing in and out. Standing and breathing. He takes more air and talks to me. And he tells me how much pleasure he finds in doing the dishes. How lovely and relaxing it is to submerge himself into an ocean of soap, shark-knives and shell-spoons.

Y entonces el mismo proceso pareciera repetirse. Porque ahora con una esponja con detergente lleno de fragancia a limón (¿han visto alguna vez un limón que haga espuma y encima quite la grasa?) va frotando uno a uno los platos, los cubiertos, los abrazos-sobornos, el abrelatas, las fuentes de las ensaladas, las necias caras de las fotos navideñas (no es que sea víctima del ofuscamiento robertiano de las navidades con sus regalos, sus arbolitos, sus lucecitas de mierda). Pero al pasar la esponja espumosa sobre los platos, no solo quita lo que tenga que quitar sino que inscribe versos, formas, dibujitos de palotes. O toma un vaso y le agrega mar, le agrega pequeñitas ostras, le sopla algunas algas ingratas. Y va dejando cada elemento nuevamente en la mesada.

Se sonríe porque supone que yo debo pensar que no puede estar tanto tiempo para lavar los platos. Se sonríe porque supongo yo que en realidad debe pensar que yo tampoco debo estar pensando en eso sino que si bien parezco de lo más interesado en describir su still-life momento, there are sounds, many, there are colours, thousands of palettes, there fears, you tell me if there are no fears when all you think you have to do now is wait for a couple of minutes until all that soap and detergent do wonders and then again you have to well it’s not again in a way it is well he has to rinse them say bye bye to all the dirt by to all these seconds he’s just waited over and over again and again time after time you think is that all you have is your little queen and then what then a stranger a refugee turns up and oh look what a mess we’ve made is that what you say amy is that what you mean when you cry that love is a losing game. Though he enjoyed it.

After all, even though he seems to be too focused and I seem to be enthralled we both know that it’s been worth living.

Él enguaja, y yo tomo una rejilla y tal como nos coordinamos en la cama donde la Reina aún retoza, yo seco. También guardo.

sábado, 4 de julio de 2009

Aunque sería mejor contarla de otra manera. He preferido así, sin embargo, iniciar continuar explorar recorrer detener dejar atrás traer reinventar.

No tengo ganas de levantarme. No quiero. No quiero porque. Punto, no tengo ganas de levantarme y es definitivo y final aunque también soy conciente de que cuando menos lo espere el reloj dará las seis de la tarde. Y ya me parecen escuchar sus tacos subiendo los escalones de la entrada y con dos golpecitos suaves (se niega a usar el portero/timbre) anunciar que esta aquí. Serena y vertical.

Es que La Mexicana no quiere ir sola al cementerio a dejarle flores y mantiene su idea de que la mejor hora es cuando el sol no está tan alto alto y malo. Su piel, ella argumenta, no lo resistiría. Que una señora, una dama como lo es, no se puede permitir dorarse al sol. Ya no queda bien. Antes sí. Ahora, no. Además, ella sola lo esgrime, dice que a papá le gustaban las flores a la caída de la tarde justo después del té con leche y las tortas de la panadería a la que tantas veces, según ella, llegué llorando porque tenía miedo de que el panadero me convirtiera en rosquilla navideña. Con la infancia se va la inocencia y también la imaginación.

Esta tarde iremos a llevarle flores a papá. Iremos las dos, La Mexicana y yo. Le ha comprado flores porque las de su jardín, nuevamente según ella, no tienen mucha fragancia desde que el agua de lluvia no se puede juntar para regar las plantas. El agua química, como la llama, ha convertido su jardín en una naturaleza muerta. Le ha comprado diez jazmines blancos blancos y diez rosas rojas rojas. Y las trae envueltas, imagino, estoy segura, en papel celofán con pintitas blancas y rojas. No querría pecar de irreverente ante la tumba de papá. Tumba que ella viene cuidando con esmero todos los domingos después de almorzar. Luego de limpiar la cocina y cantar canciones de Dulce, prepara una canastita con dulces y vino blanco, dos copas y algunas uvas y flores obviamente, y parte para el cementerio a cumplir con sus Encuentros Dominicales como ella los llama. Y a la vuelta me llama y siempre me dice Las relaciones argentino-mexicanas están más fuertes que nunca. Yo la escucho y siempre siempre punto infinito pienso qué promesas se hicieron, que palabras se escondieron que desde dos mundos diferentes siguen manteniendo la red para pescar nuevos sueños y devolverle al mundo de ella y ahora el nuevo mundo de papá algo de lo que vivieron. Quizás diferentes, o muy por el contrario, imposiblemente parecidos. Casi iguales. Casi. Si no fuera por. Si no fuera.

Hace ya diez meses que repetimos la escena y sin embargo siempre parece que iniciamos en el kilómetro cero. La Mexicana, la dama, vendrá de riguroso vestido negro de seda italiana con los puños y el cuello inmaculadamente blancos y perfumados. Traerá un pañuelo de gasa al cuello. Un collar y aros de perlas. Capelina negra. Anteojos negros. Tacos negros. Y cartera roja roja. Siempre se viste así para visitar a papá. En invierno agregó a su vestimenta un tapado azabache.

Yo ya estoy lista. Minimalista.

Y escucho los tacos. Sus tacos en los peldaños. Dos golpecitos en la puerta. Suaves. Y ahí está. Aquí y ahora con su sonrisa que me abraza y me lleva a sentarme en el pasto y dejar mi cabeza dormir sobre sus piernas. Y la miro. Se quita los anteojos Audrey Hepburn y sus ojos anuncian su frase preferida.

Heme aquí, mi niña. Serena y vertical.
¿Lista para irnos? ¿No querés pasar al baño primero?
No, no, hija, estoy bien. ¿Tú qué crees?
Digo que estás más lista que nunca.
Ay Madre mía. Cuándo será el día que me digas quieres en lugar de ese querés tan soez.
Perdón. La señora.
La dama, niña.
La dama no lo tolera.
Si hubieras sido mexicana, otra sería la historia hoy.
¿Y si James hubiera sido mexicano?
Ay niña, que no se te olvide. No invoquemos bajo tu techo a un comesueños.
Yo ya lo perdoné.
Pues, fíjate que a mi, a mi cuesta. Has de saber que igual me duele estar en pleito con tu padre ya que dejó expresas instrucciones de acercarnos a él. Aunque, mira nomás, qué poco importa.

Llegamos al cementerio cuando el sol comenzaba su proceso de abandono. O, mejor dicho, cuando la muy engreída Tierra la da el hombro frío al Sol. La Mexicana, erguida en su propia telaraña de femineidad incandescente, me toma del brazo para subir las escalinatas que llevan a la capilla del cementerio. No para ella apoyarse en mí. Tal vez para indicarme que, como tantas veces tantas veces tantas, me puedo esconder un ratito en su amor de madre.

Se quita los anteojos y los guarda en su cartera roja. Con una intangible genuflexión se presenta ante su Madre y luego reza, reza con los ojos abiertos mirándola con ternura como si viniera a encontrarse con una amiga de toda la vida o con su maestra, seguramente mexicana también, de cuya mano aprendió el abecedario de todas las palabras que nos pertenecen, las de la furia, la desdicha, las de los abrazos al alba, las de la locura, y hasta las que dan vergüenza.

Yo, menos devota, rezo de pie. No es un rezo. Es una conversación con mi padre. Viste que vine. Siempre procrastino pero al final vengo y la acompaño. Al fin y al cabo, te salí bastante buena hija, viejo.

La Mexicana vuelve en sí, me busca con los ojos y me dice. La Madre también es mexicana, ¿sabías niña? Y porque es mexicana es que ha salido tan infalible pero sin querer ha dejado mutilar las venas de las mujeres latinas. Es que ella también fue mujer. Diosito me ampare de lo que estoy diciendo. Pero qué calumnias están saliendo de mi boca, mi niña. Si parezco una condenada a la hoguera. Que Diosito me salve de ésta. Si Sor Juana me escuchara, me lanzaría al olvido de sus versos y dejaría de ser una dama.

Para llegar a la tumba de papá podíamos optar por tres caminos diferentes. Uno era recto pero había que pasar por el panteón de los generales. Antes, que me parta un rayo. Jamás lo tomaremos, hija. El segundo, una seguidilla de callecitas angostas con las baldosas algo desalineadas. Tampoco, no me puedo permitir una caída. Es que soy una dama y mayor, aunque no lo digas tú. Y el tercer camino, el que nos quedaba por tomar, y en realidad el que siempre tomamos, tiene fuentes en el medio y pequeñas enredaderas de claveles. Sin embargo, yo siempre le pregunto por cuál vamos y ella me contesta que no que no que sí.

En el camino, me mira y me pregunta.

¿Te recuerdas quién está durmiendo en aquél panteón? El de los angelitos regordetes.
Recuerdo.
Rufián. Que me hizo creer que sería su reina para luego despojarme de mi corona.
Y siempre recitabas. Esta redondilla.
Ay, hija, pero cómo nos podemos olvidar. Si es tan cierto como que soy mujer. Mira que la recito justo cuando por delante le caminemos. Bien con muchas armas fundo que lidia vuestra arrogancia, pues en promesas e instancia juntáis diablo, carne y mundo.
¿Hace cuánto ya que la recitas?
Desde los tiempos inmemoriales. Desde que me llenó de promesas que murieron antes de que el gallo cantara tres veces. Antes de que el gallo dejara de ser un polluelo, fíjate.
¿Papá lo conoció?
Pero claro, hija. Si hasta me puso en guardia y me dijo Que ni te quiero ver con ese cara de malandra. Y se marchó y yo, como una tonta, no seguí mis propias palabras y me fui con el sujeto. Ay, pobre de mí, Madre. Pobrecita de mi pobrecita de ti. Allí quede como Chavela Vargas en Noche de Ronda. Qué triste pasar, qué triste cruzar por mi balcón.

Llegamos a la tumba y con la naturalidad del abrazo en la mañana fresca se quita sus lentes para guardarlos en su cartera roja roja y ya su sonrisa serena emociona. Mi buen amigo, pero qué dicha la nuestra. Y sin dejar de ser la dama que es, recorre la lápida con una gamuza y acaricia cada letra de su nombre. Ese nombre que tantas veces bordó pero que pocas veces pronunció. Simplemente un Mi buen señor. Es que tú te pareces a la poesía de Borges que, como a la de Sor Juana, no le falta ni le sobra una palabra. A mi las palabras ni me sobran ni me faltan. Lo que no tengo, bueno, tú ya lo sabes.

Nos quedamos en silencio no se cuánto tiempo. La tumba, impecable. Simplemente escrito el nombre de papá, aunque bien me imagino que La Mexicana debe ver cientos de miles de voces talladas en el mármol que ella ha pronunciado como el único trozo de mármol cálido sobre el planeta.

Cuando recién conocí a Mi buen señor, tu padre, jamás imaginé que sería yo quien viniera a visitarle. Yo, serena y vertical (aunque ya el sonido y la furia han menguado la tan mentada tranquilidad, mi Mexicana). Y él, allí, en su cono de sombras.
O en su mundo de los abrazos, como decía siempre cuando se iba a dormir.
Piramidal, funesta de la tierra, nacida sombra.
Pero, la debe estar pasando bomba. Debe estar volviendo locos y rompiendo las bolas a diestra y siniestra.
Siempre con tu justa lírica al borde de los labios, mi querida.
Mirá, mal no la debe estar pasando, sino, ya se hubiera vuelto para regalarte por teléfono su clásico Esto es una mierda.
Has heredado de tu padre su exquisita poesía. Con atrevimiento creo que Mi buen señor está en el mundo iluminado, y yo despierta.

domingo, 7 de junio de 2009

Chistecitos de curas

(1)Four Irish priests board a train for a long journey to a church council conference.Shortly into the trip, one priest says "Well, we've all worked together for manyyears, but don't really know one another. I suggest we tell each other one of oursins." They look nervously at each other but nod OK. The first irish priest says"Since I suggested it, I'll go first. With me it's the drink. Once a year I take off my collar and go out of town to a pub and drink myself blind for a few days. Get it out of my system." They all look each other again nervously, but the next irish priest slowly starts "Wellll......with me, it's gambling. Periodically, I nick the money out of the poor box and go to the races. Spend it all! I get it out of my system." The third, who is really nervous now reluctantly says "This is verydifficult. My sin is worse. I take off my collar and go into the red light district,pick out a lass, and spend a week in the saddle. I REEEEAAALY get it out of my system." They all look at the fourth Irish priest waiting. He doesn't say anything.Then one of the four speaks up "Come now, we've all told our innermost faults. It's your turn." He looks at the others and starts hesitantly "Welllllll..... I'm an inveterate gossip, and I can't wait to get off this train!"


(2)One fine sunny morning, a priest took a walk in the local forest. He had been walking by the small stream when he noticed a sad, sad looking frog sitting on a toadstool. "What's wrong with you?" said the priest."Well," said the frog, "the reason I am so sad on this fine day is because I wasn't always a frog.""Really!" said the priest. "Can you explain!""Once upon a time I was an 11 year old Choir boy at the local church. I too was walking through this forest when I was confronted by the wicked witch of the forest.'Let me pass!' I yelled, but to no avail. She called me a cheeky little boy and with a flash of her wand, turned me into this frog you see before you.""That's an incredible story" said the priest. "Is there no way of reversing this spell that the witch has cast upon you?.""Yes" said the frog, "It is said, that if a nice kind person would pick me up, take me home, give me food & warmth and with a good night's sleep I would wake up a boy once again.""Today's your lucky day!" said the priest, and picked up the frog and took him home.The priest gave the frog lots of food, placed him by the fire and at bedtime put the frog on the pillow beside him. When the priest awoke, he saw the 11-year-oldChoirboy beside him in bed,
And that my lord is the case for the Defence.......

sábado, 30 de mayo de 2009

James I

James I sleeps and dreams a dream made of dragons caught up between greens and whites. And he breathes. And with every movement of his chest, mine rejoices. Very few human beings can stand up and say I’VE SEEN A KING SLEEP. Well, I could claim more though I’ll say less.

James I duerme y sus pies delgados y blancos point up to the sky, a sky that refuses to show its true colours. When will you stop being so dull, solitary sky? ¿Cuándo te decidirás a ganarte el afecto del monarca y regalarle una noche-mañana de gloria? ¿Cuándo evitarás que los cielos de Grecia y Los Ángeles tengan que cumplir los deseos de su majestad? ¿When will the King, James I, see my humble face looking down as a sign of devotion, of loyalty, of numberless hopes, and discover that the Northern Star can also be in the South?

Pero el Rey no se inmuta y sueña su sueño desnudo de pies y piernas finas pero para nada débiles. Es que ha dado prueba de resistencia. Porque cuando fue convocado por un cónclave de ángeles y demonios, a la pregunta AM I BOTHERING YOU? contestó que no, llevándose a su palacio a ambos bandos bajo una misma piel para luego descubrir que el fin del mundo está tan lejos y sin embargo al alcance de su mano, la mano del silencio ahogado, la mano de mi señor James I.

Mas el Rey del Dragón Rojo, my sire, His Highness, no parece ser rozado por las cuestiones de esta tierra. Fais comme si je quittais la terre, j’ai trouvé mon ètoile. Yet, I go back to your presence, my King, as the star I dear lies in your hands. Do not drop it. Do not. Though the witches who feed me every day have hinted that your star is not for me to see, let alone to hold. Tantalising. How much will I bear it?

Pero estábamos en las piernas de James I. Y porque está no cansado, no aburrido, sino que siente que no puede ser aturdido por las vagas luces de la velocidad de las miradas que queman, es que permanece tranquilamente blanco, tranquilamente custodiado por su propia piel bajo un manto que le dice a la noche DO NOT DISTURB MY KING’S SLEEP. Though, when James I lets the dragons come and take his soul to distant Gardens, my eyes become a lighthouse hoping to guide His dreams and His way back to His bedroom. Su suave piel apenas sentadita en el hombro de la luna pareciera levitar en la misma garganta de la noche-día. Cymru. Su suave piel ha preguntado sobre sus antepasados reales embarcados a tierras vírgenes a los ojos europeos. Cwm Hyfryd. Colonies? Y sus preguntas despertaron una bandada de palabras armadas hasta las consonantes para ofrecer lucha a los pensamientos que suben y bajan por los ascensores que yo quisiera me dejaran en paz para así no tener que verme y así perder el rumbo que debería estar orientado twenty four seven a James I, King of A Thousand Well-Kept-Inside-a-Box Dreams.

His royal heart beats. And each beat shoots me dead. But I resist and stay, motionless. It’s hard to resist, though. How can I, a humble servant , think that James I will invite me for a walk along the shores of his terra? I’m only left with the gift of contemplation. Merciful King of Mine.

His royal heart plays the violin and each whisper is an elbow. Do not fall asleep, it is your King you should be taking care of, it is His Sleep you should be guarding. And there I remain, contemplating James I drift away still remaining untouched, unchallenged by the forces he unleashes with every inch of his snow-like presence. Until. Until he began to. Until James I opened up the doors of my senses and. A whisper that became a humming bird that became a song that became a story told by the tears running down my dark years. And the King spoke.

And when James I talks in his sleep, time travels and tenses hide and seek creating confusion, they cause chaos as they don’t know what to do, how to report, how to narrate what the King intends when in his dreams he sets his kites free. Kites I wish they headed south, a south of mountains and lakes and small villages, and valleys and emeralds.

My King speaks and I turn into a tabula rasa. Sería su bitácora de viaje, su mapa de ruta, su diario, su agenda para que con sus manos de dedos largos y blancos y finos y suaves escriba sus sueños para que otros los sueñen. Para que su pecho no sufra, no salte, no llore, no pierda el encanto de suaves hilos amatistas barriéndolo con el impulso de la quietud en la noche-sueño.

And his words build castles inhabited by names which cannot be called. Not because they are dressed in ugly clothes. Not because they cannot glide or shine when his chest seems to find unrest. But they hurt. Me. The King will not whisper my name sobre el hombro de la luna. And I remain still contemplating a kingdom which I know all access will be denied over and over again yet I protect. For you a thousand times over, James I, for you my landless dominions, my stars awaiting your there-is-no-way-to-avoid eyes when morning proclaims SHOWTIME.

Jamais.

James I’s dreams are too much for him, I fear, for his chest finds no comfort. Who will save you, my King, now? Will your knights unsheathe their swords to fight back the monsters which run down deep the waters of oblivion, punishment and forgiveness? Where are they now? Not here. Not here. Not here my Lord. Not here.

His sleep is not safe. Dreams have turned into seven-headed beasts and the Lady of the Night has given my Lord the cold shoulder. He’s suffering, I know, we know, yet I do not know what to do. James I is not easily pleased rumours say.

His arms lay still. One on his chest. The left one. The other one extended. The right one. They will not defend him. They will not. They will not. He could order them to protect him but he, being a King, will not fall into the trap of being called authoritarian, a tyrant, a soulless rex.

And when I look at his face. Countless hours could be devoted to describing his profile which does not appear to reflect the wars waged underneath his chest. His cheeks are quiet. His chin. His eyes don’t move in the dark. His nose doesn’t fight for air. His mouth has now closed the gates and words start going back to their cells to carry on praying for freedom. Another night will pass. Another night before forces gather again. Another night.

Jump. Saltar no para salvarme, sino para salvarnos.

Sin poder evitarlo (sin querer evitarlo aún sabiendo la pena) extendí mi brazo y con mi mano indigna toqué la mano de James I. And as I lay my hand over his, something which I could have never forseen happened. Not with a bang but with a whimper, James I took my hand to rest it on his chest. His sleep eased. His nightmares, gone.

James I sleeps and dreams a dream made of dragons caught up between greens and whites. And he breathes. And with every movement of his chest, mine rejoices. Very few human beings can stand up and say I’VE SEEN A KING SLEEP. Sleeping in the same bed.

lunes, 27 de abril de 2009

Noche mágica


Toda la que ven es buena gente...bueno...salvo yo. Gente de reinos como Colombia, México, Fiji, Japón, Taiwan, Argentina, Jupiter, Esquel.
Una cosa de locos. Hubo tragos, caras bonitas, bailongo y demás elementos festivos no aptos para cardíacos.

miércoles, 22 de abril de 2009

Dos potencias en acción


Sí, P&D. Pat y Darío más allá de todo paradigma.
Aquí vemos:
1. Pat: portando un lápiz con energía superior de Stonehenge decidiendo el curso de la educación en la Argentina.
2.Darren: se lo nota algo disperso, con un atuendo poco convencional tratando de entender el plan que tiene que resolver.
Una NQN foto.

Momento Retro


Esta foto es un canto de vida y esperanza para toda la Humanidad. Chicos de todas las razas y estilos unidos bajo un mismo Darren en una isla cerca de Camboriú en el 2007.

Ana Belén viaja rumbo al sur

Norte. Sur. Este. Oeste. Sur. Norte. Oeste. Este. Oeste. Norte. Este. Sur. De nuevo. Ya se perdió. Cómo no perderse con esta mañana dorada de abril. Para no perdérsela agrega luego de mirar de cara al sol. Con anteojos oscuros puestos sobre sus dos ojos y apoyados sobre su fino tabique nasal.

Es que salió de su casa decidida. Decidida a. Se vistió con un suave vestido. Qué vestido le gustaría se preguntó temprano. Al alba. Le debe gustar uno como. No. Mejor. No, tampoco. A ver. Éste, sí. Sí. Lo sacó de la percha muerta y se lo puso sobre sus carnes vivas. Un vestido de lino, fresco, de veranos y soles, y nubes con formas. Antes de tomar las llaves del auto, tomó un sombrero. Esos como usan en el Caribe. También escogió a último momento un pañuelo largo de gasa con flores en colores vivos. Todos los colores están vivos se retrucó para sus costados.

Busca ahora en su cartera blanca. Una brújula que le regaló su abuelo cuando tenía. Hace más de treinta años. La brújula del abuelo. Allí está. No en la cartera. En el auto. En la guantera. En la guantera de su auto casi de colección, convertible. Se sienta, parasoles puestos, pañuelo al cuello, sombrero en posición y brújula en mano. Sur. Norte. Este. Oeste. Vuelve la vista hacia su casa. Aquella que hace instantes dejó para ponerse al volante de su auto descapotable. Se regocija en darse cuenta que ha dejado las ventanas abiertas, los postigos bien de par en par. Para que entre el. Para que entre todo el aire y todo el sol de la mañana y de la tarde. Para que la noche se crea una ladrona con suerte y entre soplando las cortinas y quizás dando contra el piso algún jarrón. Algún portarretratos. Una foto de ellos.

Deja la brújula en el asiento del acompañante. Se sonríe. Le sonríe al espejo retrovisor. Toma el volante con ambas manos. Trata de decidir un rumbo. Norte. Oeste. Sur. Este. Se confunde y vuelve a empezar. A ver. Sur. Este. Norte. Oeste.
Norte.
Sur.
Este.
Oeste. Nortesuresteoestenortesuresteporquemecuestatantodejarteiroestesurnorteoesteesteesteoestesurnorte. Enciende el auto. Ya luego de haber andado unos kilómetros repara en un detalle. A ver si lo traje le pregunta a esa mujer que ve en el retrovisor. Aquí está. Pasa las primeras pistas de largo. No le interesan porque ya. Prefiere la que tiene en mente. Pista siete. Siente debilidad por la canción siete. Ese sonido de tren. Formación que se acerca tímida a un pueblito en plena meseta. La estepa árida y rica. Va sola por la ruta. Ya le toca el turno de cantar. Y canta.


Viajo en busca de un antiguo mar[1]
Tu recuerdo me abre un sentimiento
Vuelan las aves que perdieron su hogar
Sin rumbo van como nubes de viento



No es ella un tren. No va por la estepa. Va por una ruta. Una ruta que pronto la pondrá de cara al mar. Eso sí es cierto. También es cierto que su recuerdo le abre un sentimiento. Y que pronto verá cientos de aves flotar a gusto. También es cierto eso. Pero no lo quiere asegurar tanto todavía. Al menos hasta que no las distinga en el cielo.


Dejé en casa las tablas de la ley
Voy a tirar mis dudas a la carretera
Soy de todos porque de nadie soy
Jamás el horizonte necesita fronteras



Jamás una canción le ha venido tan de sastrería. Su alegría la lleva a acelerar. Lo suficiente como para dejar librado a su merced al sombrero caribeño. Adiós sombrero lo saluda. Un gusto haber compartido mi cabeza contigo. Hasta la vista amigo. Ya el pañuelo de colores flamea enroscado sueltamente a su cuello. Su cuello fino. Blanco.

Gira en una rotonda y toma rumbo sur, hacia el mar amplio, sereno, de costas rocosas, con África, allá, de cara a ésta. Su ruta de viaje. Piensa en él todo este tiempo, lo cree ver sosteniendo la brújula para guiarle el camino, la huella, el sendero, la línea de constelaciones que la llevarán hasta su pequeña casa de juguete.



Rumbo al sur
Conduzco rumbo al sur
Jaras y tomillares y campos de olivares
Rumbo al sur

Rumbo al sur
Conduzco rumbo al sur
Jaras y tomillares y campos de olivares
Voy rumbo al sur



Arroja los anteojos al campo porque no quiere perderse detalle. Quiere contarle todo lo que ha visto esta mañana, desde que descalza apoyó los pies en las baldosas frescas de su cuarto, hasta este sol radiante que inunda todo el cielo arriba y todo el campo abajo. Quiere contarle que ya dejó la religión, los ideales, la política, los grupos académicos, las charlas con intelectuales. Nunca los soportó. Rara vez los escuchó atentamente.

Le cuesta concentrarse en la ruta cornisa. Quiere. Quiere sentir el sol en sus ojos. Suerte que se vistió tan fresca. Decide quitarse ese pañuelo. Mejor. No. Mejor no. Lo voy a usar como señal de pertenencia. Fue su último regalo. El regalo por el que todo empezó esta mañana. Quiere llegar pronto. Tiene impaciencia. Ansiedad. Alegría de volver a verlo. No quiere mirar hacia atrás pero la memoria amenaza con invadirla e imponerle un bloqueo comercial, un protectorado bajo la ley del miedo y la parálisis. Lucha por seguir manejando. Abajo ya puede ver las primeras casas a la distancia. Blancas. El puerto. Barcos blancos.


El sol me lanza semillas de calor
Sé que estás lejos pero estoy contigo
Me roza la tristeza en el retrovisor
Hago un brindis por los temores idos



Viaja en busca de un antiguo mar. Su recuerdo la abre las carnes, pero prefiere sonreír porque está cerca. Porque es libre para atreverse a escapar, a viajar y no volver, a quedarse a su lado para siempre. Jamás ha visto el sur tan esplendoroso. Un aire diáfano, transparente. De menta. Tanto cielo, y sol y ese mar que no se cansa de contemplar desde la carretera al sur. Ya quiere estar con él. Cree no poder llegar hasta la playa. Mejor contarle todo ahora, que vea en sus ojos todo lo que ha grabado desde deje-la-casa-con-las-ventanas-de-par-en-par hasta este soplo de lucidez insana. Se concentra en el volante y. Abre bien grandes los ojos. Acelera. Conduce. Vira. No por la ruta. Sino hacia más allá de la cornisa.



Viajo en busca de un antiguo mar
Tu recuerdo me abre un sentimiento
Soy de todos porque de nadie soy
Tengo a mi libertad por alimento









[1]CANCIÓN: Rumbo al sur. Letra: Pablo Guerrero, en Ana Belén (2007). Anatomía. Sony BMG España.

SISMO

Hoy vamos a tocar un tema candente, señores: ¿qué hacer cuando se nos mueven los cuadros, el piso, la araña, la planta que pende?
Nos visita hoy el mismo señor que ya nos habló del gas una vez, pero está aquí para advertirnos sobre los males que un sismo puede acarrear.

- ¿Qué hacer antes del movimiento sísmico?
- Lo primero que hay que hacer es informarse. Saber que un sismo ocurre cuando las placas tectónicas chocan es de vital importancia en estos casos.
- No entiendo lo de la placa chocadora. Sigamos.
- No se deben tener objetos pesados en estanterías elevadas.
- Yo conozco un caso de un primo que perdió parte de su masa encefálica, que de por si nunca había sido mucha, cuando de una estantería se le vino encima una bocha de heladera que había heredado cuando repartieron las cosas de la abuela.
- Revise la estructura de su vivienda.
- Aquí debo discrepar con usted. Esta misma tarea se puede llevar a cabo luego del terremoto, el cataclismo, la destrucción total, ya que las vigas y hierros quedarán al descubierto y a simple vista del ojo humano. ¿Se les puede hacer juicio al arquitecto, constructores y albañiles?
- Tener preparado un botiquín de primeros auxilios, linternas, radio a pilas y medicamentos en caso de estar tomándolos.
- Creo conveniente aclarar que este botiquín no debe estar en la estantería antes mencionada. Sería un real infortunio quedar noqueado por el mismísimo botiquín salvador si uno hubiera salido semi ileso del sismo.
- Hay que tener previsto un plan de evacuación en caso de emergencia y un lugar de reagrupamiento asegurándose que estén todos en conocimiento del plan.
- Desde Radio Luz esperamos que esta situación no de lugar a la viveza criolla. Se han reportado casos de maridos que no comunicaron tal plan a sus esposas, quedando éstas bajo una mesa y/o viga por días antes de ser rescatadas en cuerpo y alma en el mejor de los casos. También es importante tener en cuenta que en caso de padecer amnesias u olvidos propios de la edad hay que elaborar alguna estrategia para que aquellos en desventaja no se olviden del plan, no se olviden del lugar de reagrupamiento ni se sumen a otra familia ya reagrupada. Ha habido casos de recomposiciones familiares no planificadas o de amantes que aprovecharon el sismo para reagruparse en otro sitio transitoriamente.
- Puede ser.
- Y ahora una pregunta espinosa si se quiere, ¿qué hacer durante el movimiento sísmico? Ya tengo el casco amarillo puesto, el botiquín en la mano, un plano de la casa, los papeles de la Municipalidad aprobando la indestructibilidad de mi vivienda, ¿me siento a esperar que venga el sismo y le hago frente?
- Lo primero es mantener la calma.
- Genial. No hay que preocuparse entonces, quizás es mejor una siesta y esperar que pase tanto movimiento geológico. ¿Pero, y qué se hace si es otro quien entra en estado de pánico? ¿Es necesario pacificarlo con un golpe botiquinero?
- Además, si está dentro de un edificio quédese adentro, si está fuera permanezca fuera.
- O sea que aquellos que se la quieran dar de solidarios, por decirlo profanamente, no podrán lucirse. Buenos samaritanos, abstenerse. Aunque me asalta una duda existencial, ¿qué debo hacer si ya he comprobado que la estructura de mi casa es endeble? ¿Debo esperar a que la misma se derribe sobre mí para luego iniciar el plan de evacuación portando el botiquín con el que desmayé a mis hijos?
- No utilice el ascensor.
- No cuento con tal lujo, además soy claustrofóbico.
- No se acerque ni penetre en los edificios para evitar caídas de objetos peligrosos.
- Eso sería un asesinato premeditado. Ya sabemos que hay que bajar desde las alturas cualquier objeto que nos produzca la muerte instantánea.
- Si transita en vehículo, deténgalo en un lugar seguro evitando cruzar puentes.
- ¿Y qué sucede si el conductor sorprendido por estas oleadas de la corteza terrestre advierte que un árbol de cincuenta metros de altura y dos postes de luz están por caer sobre su auto? ¿Debe esperar a que impacten y luego salir? Creo que falta claridad y sentido común, discúlpeme que le diga.
- Si se encuentra en la vía pública, no corra.
- Esta medida es discriminatoria. Se puede leer que solamente quien está en la vía privada puede correr a refugiarse, puede saltar las grietas que encuentra a su paso, mientras que el ser humildemente público debe dejarse caer hasta el mismo centro de la Tierra. No me parece.
- Aléjese de vidrieras y edificios teniendo especial cuidado con el tránsito vehicular.
- Esto es una incoherencia. ¿Cómo podremos alejarnos de vidrieras y edificios si se nos está prohibido movernos? ¿Corremos o no corremos? Por otro lado, hace instantes recomendó que los vehículos deberíanpermanecer detenidos, por lo que se entiende que no hay que preocuparse por el tránsito. ¿No provocará todo esto un gran embotellamiento de conductores y transeúntes inmóviles en toda la ciudad?
- Una vez que pase el sismo.
- ¿Y si no pasa el tan mentado sismo?
- Una vez que pase, compruebe que no se encuentren heridos a su alrededor.
- ¡Pero si no nos podemos mover!
- Compruebe el estado de los servicios, tales como la luz, el gas, el agua. Hágalo en forma visual pero no ponga nada en funcionamiento.
- ¿Qué pasa si se me ha dañado la vista, ambos globos oculares? ¿Recurro al sentido del tacto? ¿Y si tengo mis manos atrapadas e incrustadas dentro del botiquín? Le recuerdo que si el sismo se produce de noche, se dificultará la visual, por lo que se torna imperativo prender la luz, con el sabido riesgo de explosión atómica en caso de pérdidas de gas. Además, si uno llegase tener a mano una vela, habría una explosión dantesca que podrá ser mitigada si hay una pérdida de agua. La linterna no funcionaría por rotura del foco en su interior más otros accidentes de público conocimiento. Señores oyentes, la situación es muy compleja. Mejor, múdese a una región del planeta libre de sismos.
- No utilice el teléfono, a menos que sea para situaciones de extrema urgencia.
- ¿Qué le parece? ¡Un terremoto, y en su propia casa!
- Recuerde que después de un fuerte terremoto siguen unos pequeños denominados réplicas, que pueden ser causa de destrozos adicionales.
- Yo creo que nuestra audiencia ya debe estar en estado de movilización y alerta. A esta altura es mejor que nos mate la bocha de la estantería, que un vidrio nos atraviese la médula antes de sufrir con el sismo y sus réplicas con garantía de autenticidad fotocopiada.
- Para cerrar, hay que evitar cables eléctricos o acercarse a cualquier objeto metálico que pueda estar en contacto con la electricidad.
- ¿Pero usted no entiende que para esta altura ya está todo derribado, uno ya ha sido reducido a un modelo de reloj extra chato? ¡Y el botiquín sin usar!
- Nada más para decir.
- Muchas gracias por su visita.


Audiencia toda, si presiente un sismo, arrójese al vacío, y en la caída libre trate de embestir aplastativamente a un transeúnte y así lo salvará de tantos males innecesarios e inhumanos. Matará dos pájaros de un tiro, el suyo y el del otro.
Sigamos con nuestra programación.

Puntualidad terapéutica

Volvió de la calle. Esa calle fresca, con gente cubierta hasta las orejas. Bufandas grises y negras. Tapados verdes. Pantalones de corduroy. No reparó en las miradas que esas ropas abrigaban porque estaba apurado. Apuradísimo. Terriblemente agobiado por una agenda que parecía sumar horas y compromisos, y eventos, y llamadas, y reuniones, y citas por sí sola. Y volvió de la calle.
Ya en su casa, se sacó su sombrero y lo colgó en el perchero con espejo. Se detuvo un instante. Miró el reloj abrazado a su muñeca izquierda. Chequeó la hora en su teléfono celular. Por el espejo que le devolvía una cara rígida, con líneas de expresión puestas en corralito, le dio una ojeada al reloj de la cocina, ese reloj que se había ganado en un evento de beneficencia para ayudar a aquellos que rara vez se preocupan sobre el caminar del tiempo, ¿Qué hora es? No se, no me importa. Me levanto a trabajar cuando sale el sol y termino cuando ya está cayendo la tarde.
Tuvo la necesidad de revisar su agenda electrónica para verificar que su próxima cita era a la hora que él pensaba. 18.45. Sus pasos en la sala hacían eco, parecía como si cada sonido se lanzara hacia el alto y blanco cielorraso y de allí rebotara por esas paredes blancas sin fotos, sin señales de veranos, con ventanas con las cortinas totalmente cerradas para que la luz no ingresara, incluso si ya quedaban cuatro rayos perezosos en el ambiente frío exterior.
Fue hasta su habitación al final de la galería. Miró el reloj-despertador al lado de su cama y comparó el dato que titilaba en rojo con el de las manecillas de su reloj en su muñeca izquierda. Revisó nuevamente su celular y antes de cerrarlo, no pudo evitar posar sus ojos sobre los dígitos de aquél aparatito cuyo grave sonido lo despertaba cada mañana. No. No lo despertaba cada mañana. Cuando sonaba, él ya estaba despierto, para corroborar su exactitud y acelerar la mañana para ser el primero, el adelantado, el descubridor, el prócer de la puntualidad entre tanta desatención al tiempo social. ¡Siempre tan puntual usted, doctor!
Cuando quiso acordar, ya el reloj pulsera marcaba las 18.30. Decidió ponerse nuevamente el sombrero pacientemente en espera en el perchero. Calculó que tardaría diez minutos en llegar hasta el café donde se encontraría con aquellas, sus nuevas amistades. Estaría cinco minutos antes para ver cómo cada uno llegaba, en qué orden, con qué excusas por la tardanza emanada de tanto frío, tanta garúa caprichosamente intermitente. Y él los miraría con dulzura porque nuevamente se sentiría a salvo navegando en un gran reloj a bordo de tantas caras apostadas en el derrotero de las agujas.
No reprocharía. No diría que él había llegado primero que todos. Era él quien estaba por todos cinco minutos antes, aunque les diría que recién había llegado, a eso de las 18.46. Que él® era así. Que ya era su marca registrada.
Es que nadie se atrevería a decir (¿cómo hacerlo?), él no se aventuraría a confesar con liviandad mundana, que llegaba a tiempo con tal de no morir en su gran casa blanca-silencio. Cuando explicaba que recién llegaba, ocultando esa exquisita puntualidad, se debía ver que sus labios parecían, al mismo tiempo, revelar algo más profundo: llego a horario a todos lados para estar menos tiempo solo.

viernes, 17 de abril de 2009

The Editor


The far-away man with perfect teeth is all wet. It is raining, and he is tired of the water. His short blond hair has become an exhausted sponge, and rivers of water from the sky run down on his face. He does not care. He does not try to dry himself. He does not try to escape from the rain. He is just standing there and staring at the façade of that house.
The far-away man with washed eyes is still wet and wondering. Wondering if he should ring that damn doorbell or wait until being seen, until someone comes out and asks him what he wants, what he is doing there out in the rain, why he does not go home, why he does not come in and gets dry and has some tea and home-made cake, freshly baked.
The bell rings. It rings because the index finger in the left hand of our man keeps it ringing for two seconds, and then it rings so someone inside is touched and goes to the door to see who is interrupting this agony in the depths of autumn.
The woman inside the house, who hears the bell ringing, stops writing in the computer, somehow annoyed, stands up and, before closing the door of the room where her husband has been sleeping every night for many years, and seeing him sleeping, covered with a bedspread she made when she had nothing else better to do, she walks on to the dining room, and through the window recognizes our far-away blonde man, with his perfect teeth and that look in his eyes impossible to avoid.
And she thinks that she cannot decide whether to open the door or signal to him through the window. That she does not want to see him all wet like he is. That she would like him to catch a cold so she would look after him in the room next to her husband's, where she has been sleeping every night for many years. That she does not want the bell to ring again, but she has been thinking way too much and the water man presses again the button that makes the bell scream like mad with that hoarse, opaque, all dry voice.
She knows him. She has been seeing him for years at the library. She gave him her card and told him she could be of help in editing his stories. She lied to him. I’m not married, I’m divorced. I rent the room to a traveler once in a while, but I work at home as an editor for a newspaper in the capital city. I write poetry every time I realize it's time to sleep and to travel to the West.
She leans her hand on the bronze door handle. She lets her face lean forward onto the white door and feels the man's back resting on the wood that is now wet because of the drowning shirt of someone who has come asking for help. She thinks that she cannot resist it. That she does not want to. And she opens the door.
There he is. An angel with no wings, no curls, no white clothes, no chubby pinkish cheeks, just standing. Before her eyes, the far-away man is an invitation to be accompanied by someone in this grey, depressing, lasting day. The man only smiles and shows his teeth, and his wet hands, and his eyes that seem… that she does not know what they seem. She thinks that they are attractive. That the man will not stand any longer underneath this sky that keeps filtering water.
She says hello almost imperceptibly, invites him to come inside and, before closing the door, she looks around and notices that curtains move in a house across the street. What a gossipy lady. Her window has eyes. The woman knows what other women say in the neighborhood. They have insinuated it to her, but she gives no answer. She just stares at them and goes her way, giving her card out to writers she meets in cocktail parties and at the local library. That it is not the best thing she can do, she knows. That she does not find any other way out, she also knows. She would have liked an ideal husband, one of living flesh and bones. But all she has is an absent, depressed man, lying in bed. A man who, for years, has only got out of the room where he is quartered to check that there are no gas leaks left on purpose. Because that man, her loyal husband, gets in touch with her very few times. Knocking once on the wall, he lets her know that he is hungry, thirsty, or that she can take his plate away. Knocking twice means that she can enter the room, clean it, take the pajamas and change the sheets while he bathes and sleeps in the bathtub. Sometimes he talks to her, asking for the newspaper or the radio. No more. No less.
The blonde man asks her for a towel. She runs diligently and brings him one, and dries his hair and face. He does nothing. He did not expect so much attention. She takes his shirt off. He takes his shoes off. She covers him with a checked blanket and tells him to sit down. She makes some tea. She cuts a generous portion of chocolate cake with strawberries and cream. Before coming back into the living room, she looks in the corridor mirror and checks her blouse, now with a lower cut. When she gets into the room, the man is leafing through a magazine, and when he sees her, he gives her a perfect grin lighted up by transparent blue sparks. She says thank you. She enjoys looking at him drinking tea and eating cake so naturally, as if he always visited her. It is the first time she sees him after that day when she gave him her card.
She sits closer to him and spoon feeds him. The man does not resist it. He thinks that he does not want to. That he has no better idea for such a rainy and heavy day. That it may be a good story she will edit later. Perhaps it is a technique.
The loyal husband wakes up and thinks he can hear a whine or sob coming from the living room. His wife may have temporarily adopted a cat from the street, one of those cats that protect themselves from the rain standing under the door header. He thinks that it might be good for her, for every week he hears kittens purring in the living room or in the bedroom next to his. He smiles and covers his head with the bedspread that his devoted wife gave to him many years ago.
The man gets dressed with other clothes, dry clothes that she brought from her bedroom. She tells him that he cannot come until next week because she has many other stories to edit from other writers who will come. That he cannot call, that he can come without notice and that he can bring his works.
The man kisses her goodbye, goes away smoking, looks at her with a charming smile and thanks her with a signal made with his perfect hands.
The rain has stopped. She is ironing in the kitchen. It is night already. She hears a knock on the service door. It is a writer. Another one. She opens the door and he comes in. Leave your work here, on the night table. Now lie down.

jueves, 9 de abril de 2009

Cardiff


Heme aquí en Cardiff Bay.

Disfrutando del sol de la mañana galesa.

lunes, 6 de abril de 2009

HORNBY Presentation

Hablando sobre el STATUS OF ENGLISH.

IATEFL Cardiff

La crisis llegó redujo considerablemente la bandera de entrada. La mujer en cuestión es Chetna del British Council Manchester

sábado, 28 de marzo de 2009

Encuentro emotivo


Se produjo en Drummadrochit cerca del Loch Ness en Escocia. Luego de 30 años de separación fueron reunidos los hermanos Nessie, el monstruo del Lago Ness y Darren, el mostro del pantano pampeano.

sábado, 21 de marzo de 2009

jueves, 19 de marzo de 2009

Albufeira


En la playa de Oura.

Barcelona


En la parte posterior de la Sagrada Familia.

Granada II


En el palacio de Carlos V

Granada


En la Alhambra. En esta foto en el Generalife...

Madrid


En el palacio real...

viernes, 6 de marzo de 2009

La semilla de la maldad


Ignacio es mi sobrinillo. Yo lo llamo SEMILLA DE LA MALDAD.
¿No es mi viva imagen? Pobre chico...lo que le espera...

MARZO A PURA FIESTA

ESTE MES ES FUERTE COMO MILANESA DE AJO

1. Cumple Morena Teresita Broggi Underwood. Un beso grande con todo mi cariño y afecto MUMUMI!!!

2. Cumple Iñaki Jonathan Malerba. Te mando un abrazo grande con posters míos de regalo. Ya se que querés ser como yo cuando sea grande. Empezá por quemarte al sol así van tomando mi color.

3. Cumple mi padre, co-responsable de mi existencia. FELIZ CUMPLE PAPONO!!!

4. Y cumple, como broche de oro del mes, la siempre inefable Patricia Rachel Acosta de Quintana y Figueroa Balcarce. Festejará, según mi informantes, con una gran parrillada en una coqueta fuente de Neuquén.

LOS QUIERO!!

lunes, 23 de febrero de 2009

London


Y bueno, aquí estoy como un poquito sonriente, lo se. No es para menos. ¿No?

lunes, 2 de febrero de 2009

SLA

SLA

and two spellings, -s and –es (Quirk and Greenbaum, 1973). The facts of agreement between verbs and their subjects in the present simple involve the issue of how number in both nouns and verbs is like you have treated my throughout all these seconds tightly knitted in my irresponsible conscience treated. For nouns, therefore today I decide to let go to open up my hand not like bruno who would not let shmuel’s hand go when the world fell upon them and the line between humans and animals become immaterial ethereal made of fears and webs the paradigm is regular because it applies to the vast majority of English nouns, therefore they will take the regular plural morph –s. Thus we will apply morphological realization rules and have BOY + sing g boy, and BOY + pl g boys (Brown and Miller, 1996). Can I be a boy again even after my own skin begins to tell me in my very own face that every kilometre has a right to claim a pound of flesh with blood included.
Now, let us consider the verb form in the simple present tense. The forms play and plays are the regular forms of the verb. As far as morphological analysis is concerned, there are two distinct forms, play and play-s. So far, the distinction between boy and boys has been identified as involving the grammatical category of number; and now we see that the distinction between play and plays correlates with this, thus having The boy plays and The boys play. And my hopes play by the bedside table and my theories are six feet under an iron sea that one time you you make me believe you would lift from my shoulders and you wrote it you wrote it two sea shells shells that I gave back to you when I realised that if the subject is singular, the verb will be singular, and this is marked by the –s suffix. This suggests that the distinction in the verb forms should be characterized as one of number. The morphemes realized by the forms play and plays are: Therefore we can see that the selection of the verb form depends on the number of the subject NP; therefore we can see that the selection of you and me and whatever verb in between never worked
plays: play + non-past + sing
play: play + non-past + pl
We can see that while the plural has no realization, the singular form is realized by the grammatical morpheme –s (Brown and Miller, 1996).
Even. I don’t remember are hardly acquired by though such linguistic explanation seems to be simple, Cook and Newson (1996) suggest that syntax principles means of explanation stop it bloody explanations that fuelled my ship to sail far away and don’t look back, don’t look back there is nothing but the beginning of nothingness the very centre of I don’t exist neither do you Furthermore, they move on to say that when a learner utters ungrammatical sentences like *She play the piano, it is felt that such sentences represent a semantic stage of language acquisition and that learners begin to express certain ideas through the choice of lexical phrases dumped me loved me though good while it lasted did I let you down did I promised to be your island in through syntax and functional phrases, being the latter connected with the the sun and then trade it for a pair of jeans the following day ???? did I tell you acquisition of inflections. Therefore we can say that the –s inflection does not that I wanted to be your remanso en el río and did you buy that??? Didn’t you seem to be meaningful to learners as their primary goal is to convey meaning know that I’m hard to predict and that this brave new world has such people in it rather than form.
The development of language-learner language, i.e. learner and I could be the bad guy who plays tricks on any newcomer rather that it was interlanguage, has been a primary object of inquiry in second language acquisition research, especially since research findings documented that language learners go through similar stages of second language acquisition (Taylor, ND). Lydia White (1991) suggests
Ellis (1995) also states that learners pass through a sequence of developmental stages or sequences in the acquisition of specific syntactic features. A definite order in the acquisition of syntactic features was provided by morphemes studies which investigated a set of grammatical functors functors? I wonder why it does not accept it accept what my losses my gains my battles by dead fish my lack of tact in English or whatever code you can think of and claimed to reveal that there was a natural order of acquisition. However, these findings, according to Ellis (1995), have affected formal instruction since there is some evidence which indicates that instruction does not appear to enable learners to beat a developmental sequence.
Morpheme acquisition studies constitute a large body of the early L2 acquisition literature which led researchers to posit a natural order the order of all things I need to let go and cut this short before I being to dream of you while lecturing on aspects so intangible that make people wonder what the hell I have been doing with my life which seems hypothesis. Ema The existence of a natural order of acquisition was critical to the establishment and delineation of a universal grammar, which would provide the framework for L2 acquisition research. Morphemes studies began to be carried out in the 1970s. They sought to establish whether L1 and L2 acquisition followed a similar order or featured the same developmental patterns. Brown (1973) focused on grammatical morphemes in child first language acquisition and concluded that there was evidence for an order of acquisition. Dulay and Burt (1974c) found that the order of acquisition for a group of English morphemes remained the same irrespective of the learners’ L1 or of the methods they used to score the accuracy of the morphemes (Ellis, 1995). Similar results were obtained by de Villiers and de Villiers (1973), Bailey, Madden and Krashen (1974 in Krashen, 1982), and by Krashen, Butler, Birnbaum, and Robertson (1978 in Krashen, 1982). Krashen (1982) revised many studies on grammatical morphemes whose subjects were both children and adults concluding that there seems to exist a “natural order" for second language and for Broca's aphasia. I wonder whether all these people have thought of sending you a bunch of flowers and a goldfish and a thousand times over for you but I know this could be a way of coming to an end what kind of end I wonder

Larsen-Freeman and Long (1991) state that morpheme studies attracted a great deal of attention on developmental sequences and excited researchers who were searching for evidence of an innate learner-generated or internal syllabus. They connect these studies to the concept of Interlanguage which they claim might be understood as a continuum of developmental sequences of overlapping grammars between L1 and L2, sequences in which the order of grammatical morphemes fit. Within the concept of IL, it is stated that IL variation can occur due to context, form-function, and task variation (Ellis, 1995). This latter should be considered here since the testing instruments used to study the issue under consideration elicited data of different nature. The tasks in both tests range from well-controlled to less controlled, thus producing IL variability. The results of several studies on grammatical morphemes claim that differences in learner language will occur according to whether the task requires something approximating to normal communicative language use (Ellis, 1995). Sharwood Smith (1994) asserts that data can be collected following heuristic and naturalistic approaches or through controlled elicitation techniques, such as blank-filling, multiple choice tasks, and guided writing tasks based on some data or topic provided.
Lightbown and Spada (1993) assert that in both L1 and L2 there are developmental sequences which, in general terms, are similar across learners. However, they appear to be more critical since although they admit that second language learners acquire grammatical morphemes in much the same way as first language learners do, they doubt whether these studies have left out of the picture variables such as the situation in which the learner is observed and when I observe my hands and stuck up nose in the mirror I see your traces your new moon filling up your eyes welled up your breath drawing circles in the centre of my own perception to forget I need to forget to forget to forget to say goodbye or individual learner factors. As regards SLA instruction, they outline a proposal referred to as “Teach what is teachable”, a line which takes into account those studies about grammatical morpheme acquisition and developmental stages. The researcher associated with this view is Manfred Pienemann. He claims that some linguistic structures develop ato forget to forget to forget to forget to forget long a particular developmental path, for example, a learner will acquire a complex word structure after he acquires basic patterns first (Lightbown and Spada, 1993).
Gass and Selinker (2001) also discuss the morpheme order studies conducted by Brown (1973) within the context of child language acquisition and point out that in some sense they became the cornerstone of early work in second language acquisition. They claim that these studies were strongly based on the idea developed by Dulay and Burt (1974a, 1974b, 1975 in Ellis, 1995) that child second language acquisition was similar to child first language acquisition. This came to be known as the L1=L2 Hypothesis. They move on to say that Dulay and Burt (1974) developed what they called “creative construction”, which is the process in which children gradually reconstruct rules for speech they hear, guided by universal innate mechanisms which cause them to formulate certain types of hypotheses about the language system being acquired, until the mismatch between borges and my home my way home find my home find my way home maybe tomorrow what they are exposed to and what they produce is resolved. In other words, processes involved in acquisition are assumed to be the same. They even outline but to forget will be the best option it will be my final solution to punish you even more to forget is to punish to forget is to punish I declare you guilty and therefore my forgetting is your punishment in cuenta gotas cuántas gotas the studies carried out by Dulay and Burt (1974c), especially their hypothesis, methods, subjects, and results.
All in all, we might conclude that learners are disposed to follow natural sequences of development. However, however I am also well aware of the fact that to forget is to forgive when these morpheme studies are compared with ESL or EFL coursebooks, a difference can be observed between the learner’s internal syllabus and the external syllabus proposed by teaching material. In most language-teaching courses, there is an external syllabus which prescribes the sequence in which language items (especially structural patterns) are to be learnt. Research into second language learning has shown that teachers must also reckon with an internal syllabus. There may often be conflict between the external and internal forget punish forgive syllabuses, with the result that items which are taught are live and learn not always learnt (also vice versa, if the learner is exposed to language outside the classroom) (Ellis, 1995).

lunes, 19 de enero de 2009

In Medias Res

In Medias Res


Fernando: Well, may be. Are you sure this is the best idea you have?

Yu Mu: I’m telling you this is the best thing we can do for him. I know it’s not easy.

Fernando: Still, I don’t. I don’t know because you know he’s not the kind of man to be fooling around or pretending to be popular.

Yu Mu: Listen, one this is for sure. We can’t be like the whole day I’m sure I’m not sure. If we don’t do it today, we’ll have to wait til Doomsday to have another chance.

Fernando: At least another year. I don’t want to fuck it up.

Yu Mu: Yeah, but, who can tell that? Can you Mr Futurologist? By the way, have you got his address?

Fernando: His what?

Yu Mu: His address. Where he lives. Where he crashes when he’s got nothing else to do. Where he goes after saying all he has to say. Don’t piss me off you little.

Fernando: I knew I had it somewhere in my pockets. Let me check again. I found it you know, I asked here I looked there until two days ago I saw him with my very own eyes locking the door of a

Yu Mu: Are you sure it was him? Did you have your glasses on? Are you sure it was a house and not the Catholic Church?

Fernando: Why don’t you

Yu Mu: There. I’m done. And when I’m done there’s no way of going back. Do you wanna sign it?

Fernando: Sign it?

Yu Mu: When you write your name with that fancy handwriting of yours.

Fernando: I want to read it first. And what’s that?

Yu Mu: I just, I thought, you know, it’s nice to get another thing as well to make it mo

Fernando: But why yellow? Can’t you be more tactful?

Yu Mu: For God’s sake, who the hell cares about the colour

Fernando: He does. I’ve never seen him in yellow. He’s always always all the time, ten out of ten a hundred percent and above in black and blue.

Yu Mu: Just for a change. The letter’s white though.

Fernando: He’ll burn them both and then he’ll burn us too. What if we just leave it in his

Yu Mu: You don’t know the man, do you? You know how much he hates that. The idea of “anonymous” drives him mad. He wants names, he wants dates, he wants quotes, he he he wants places and facts backed up by other facts and more facts with two hundred names and long words

Fernando: Terms.

Yu Mu: Term this.

Fernando: OK OK OK, we’ll do it your way. You win. I lose. What time does he leave?

Yu Mu: Around five I guess. But, listen, I, I don’t wanna wait until five to knock on his door and. Hell will break loose if we do that.

Fernando: Aha, look who’s the chicken now.

Yu Mu: Fu

Fernando: Meet you by the toilets around four and from

Yu Mu: Do you think other students have done this before?

Fernando: Just by looking at him. And by listening to him. No. we must be the first ones. And the last ones. He’s gonna have a heart attack, I’m sure as heck of that.

Yu Mu: And how should we address him? Doctor? Master? Tutor? My sire?

Fernando: Do you think this is The Lord of the Rings or something?

Yu Mu: I know, I can see the light now

Fernando: He’ll make us both see the light when he crashes our heads against that massive lamp everyone says he has.

Yu Mu: How old d

Fernando: A hundred and twelve probably. I’m sure he was already crawling when the Romans built Adrian’s Wall.

Yu Mu: Wait there man. It was the Normans.

Fernando: How you dare challenge me.

Yu Mu: Actually it wasn’t the Romans, it was the Spice Girls together with this dinosaur all plastic now.
Fernando: You mean

Yu Mu: Cher. Wanna go now and jump from the cliff?

Fernando: I don’t mind.

Yu Mu: That’s just because number one you haven’t got a mind and number two because you couldn’t care less about it. I know it was my idea.

Fernando: Whatever.

Yu Mu: So, we go, knock on his door. When he opens it, we smile, we say hello bla bla bla, talk about the weather, talk about the we don’t mind to interrupt you we know given your reputation sir you must be extremely busy sir and this will only take a couple of seconds sir it’s just a little something sir we found out it was bla bla bla, we do what we have to do and then we vanish into thin air not little by little like the Cheshire cat but we just disappear from his sight in one split second.

Fernando: Ok. Let’s go then.

Yu Mu: I feel sick.

Fernando: We look like a pair of you know trying to pick up their teacher.

Yu Mu: One. Two Three. Here we go. Knock knock knock

Fernando: Perhaps he’s not in.

Hewitt: Yes?

Yu Mu: Um, eh, a…card.

Fernando: Good

Yu Mu: This is for you, sir. Happy Birthday.

domingo, 18 de enero de 2009

¿Les suena conocido? Adivinen

(suena teléfono)
(Sergio sentado, leyendo el diario al lado del teléfono): Matilde, teléfono.
Elvira: ¿No sabés que duerme? Atendé vos.
Sergio: Es el único día de descanso que tengo.
Elvira: Me gustaría saber cuál es el mío.
(atiende el teléfono) Hola. Sí. No. Aquí no hay ninguna Pirula.
Y hacé el favor de atender cuando suene.
Sergio: No pienso moverme de este sillón.
Elvira: Che, che, che, che. Que yo no descanso nunca y no hago tanto escombro, eh. A mí también me hubiera gustado quedarme en la cama hasta las once. Pero vos tuviste la prodigiosa idea de invitar a almorzar a tu hermano Antonio y a Nora.
Sergio: Les hubieras dicho que no vinieran y basta.
Elvira: ahhh, y privarte de los mimos que te hace Nora.
Sergio: Qué mimos.

Matilde: ¡Mamá! ¡Cerrá la canilla que me estoy bañando!
Elvira: La canilla está cerrada.
Matilde: ¿Y ahora qué hago? Estoy toda enjabonada. ¡mamà!
Elvira: Otra vez cortaron el agua.
Sergio: Después querés que me bañe.
Matilde: Mamá, qué hago.
Elvira: Por empezar, dejá de hinchar.
Matilde: (en el teléfono): Ay, no doña Elisa, no era por usted. Oigame, soy Elvira, ¿qué pasa con el agua? Hice ravioles, ¡quiere tragedia mayor! Ah, usted también, qué casualidad. Bueno, mire, ¿me hace un favor?, no la tire, quiero decir, usted hierve sus ravioles, y cuando estén listos me llama por teléfono y yo le mando a buscar el agua. Ay gracias. Es usted un amor. Yo hago puchero, ella hace puchero; yo hago ravioles, ella hace ravioles. ¡Qué país!

Dear Pat

Dear Pat,
Here I am in 7th Heaven!! Not because I’m dead, but because I feel at my best.
I must say that all this experience is fascinating, something I could have never imagined in far away Patagonia. I celebrate every single day here. It’ like the sun always rises to me, there’s always a new day coming full of chances that I feel I cannot turn my back and walk away. Even if now I’m done with my assignments I keep going to the library, read, summarise books. It’s such an invaluable resource that I feel it’d be murder not to make the most of it. Every time after lectures, my mind flies away to my schools back in Esquel. There are so many things we can do!!! So many changes!! So many ways of adapting what I’m learning and sharing here to our context dear friend.
The atmosphere on campus is fascinating. Never in my life have I been with so many people from all over the world. I keep telling my flatmates that our flat is a small version of the UN, there are people from China, Japan, Germany, and Denmark. My flatmates are just fabulous. We really share this sense of community every time we celebrate birthdays and get together for the sake of having a good time. They tell me about their lectures, and “hopes and fears”. They have to hear, in turn, my stories about lectures, seminars, my experience in a project called “Right to Read” in a primary school in Coventry, the book club at the Centre of Applied Linguistics, my regular letters to the Students’ Union. They will think I’ve got nothing to do. The key is to use time wisely.
You know I’m not the sport type of person…let me read and talk over a cup of coffee and I’ll be grateful that I’m living and learning. Every week I get together with some other guys from Latvia and Canada and we talk about how our lives are being changed for the better here. I particularly feel that I’ve become more critical, my levels of insanity remain normal, which is a good sign. I also feel that the whole experience is empowering me to take chances, to embark myself on different projects that I think can help us all become better people. Among my changes, I’ve started to write in English this time. It all started when a PhD student asked me to be part of her research…I ended up being her creative writing hamster. Since then I’ve started to write some stories in English, stories I share with her and one my lecturers. As you well know, I apologised for my intrusiveness into her academic life, but once she said it was ok, I send her my moments in black and white. Much of her lectures are somehow reflected in my writing, I take some concepts and give them a little twist here, another meaning there and I come up with a myriad of lives knitted together. Because, after all, my experience here is in a way a collection of experiences, the ones the people I spend my time with either studying, talking or living, bring to me through conversation. I listen, step back and stare at the whole picture, contemplate it for numberless seconds and say to myself that when I get back to Argentina I’ll be taking them with me in my mind, in my actions, in my words.
I feel I’m changing all the time, all of us do, inevitably, but the key is to discover what lies underneath that process, that flow of energy, of dreams realised in an MA (you know how much I wanted to carry on with my studies, let alone in the UK, wow!!!!). However, I know that this is going beyond my expectations not only in academic terms but in life terms, so to speak. What really matters after all is that I’m walking and on the path you find living stories that you can’t give your cold shoulder. I feel I have to approach them and start a conversation because all of them will contribute to my development not as a teacher, but as a person, which is our first degree in life and we have to honour it.
That’s all from here. I’ll let you know more in my next letter.
Take care.

Darío

sábado, 10 de enero de 2009

ENTREGA DE PREMIOS I

Ayer se entregaron los premios DARREN MUÑECO DE NIEVE 2008 en la sede del Banco del Chubut en Londres. He aquí algunas de las ternas y los elegidos a través del voto por paloma mensajera.

TERNA MEJOR VIAJE DEL AÑO:
Neuquén y su Pat, Dublin, Copenague. GANADOR: Neuquén y su Pat

TERNA MEJOR EX ALUMNA DEL AÑO:
Silvina Luna, Mercedes Sosa, Racu Quintana. GANADORA: Racu Quintana.

TERNA MEJOR CORRESPONDENCIA CULTURAL.
Chiche Duhalde y sus cartas manzaneras, Clara Freeman y sus misivas literarias, Hebe de Bonafini y sus líneas explosivas (con el apoyo oficial). GANADORA: Clara Freeman.

TERNA MEJOR EMPRESA DEL AÑO:
Microsoft, Darichu Producciones, Tierra. GANADORA: Darichu Producciones.

MEJOR QUILOMBO DEL AÑO:
Me rajé por un año, Me manifesté en Puerta-E, Ahora van a var cuando vuelva. GANADOR: Empate técnico entre los tres ternados.

TERNA MEJOR AMIGA DEL AÑO:
Cristina Fernández, Amy Winehouse, Patricia Acosta. GANADORA: Patricia Acosta

TERNA MEJOR CURRITO:
Beca Hornby, Beca Hornby, Beca Hornby. GANADOR: El proyecto que nunca salió y sus puentes.

TERNA MEJOR GRUPO DE INGLÉS:
Los 6 loquitos con James Blunt, Los inadaptados sociales de siempre, Los futuros docentes. GANADOR: lOS 6 loquitos con James Blunt.

TERNA MEJOR RECETA:
Los ñoquis de la Nu, Las empanadas de La Tour y sus caras de ojete, La cena despedida con posterior pelea a la mesa. GANADORA: Los ñoquis de Nu.

Estas son hasta el momento las categorías más esperadas. Recordemos que este premio tiene un total de 719 ternas y luego se dará a conocer quién ha sido galardonado con el DARREN MUÑECO DE NIEVE DE ORO DE LA MINERA.

jueves, 8 de enero de 2009

DAR EL EJEMPLO Campaña

Creo que tiene mucho para ofrecer sobre todo si pensamos tanto en el contenido como en el código. Seguramente lo usaré para hacer alguna que otra actividad.